(11) 3159-3636, de segunda a sexta-feira, das 10h às 16h|sedesecretaria@atpiesp.org.br
Você está em:» HISTÓRIA DA TRADUÇÃO JURAMENTADA
HISTÓRIA DA TRADUÇÃO JURAMENTADA

2018

ATPIESP promove o 1º Seminário Estadual JUCESP – Tradutores Públicos com a colaboração do Presidente da JUCESP, Dr. Marcelo Strama, e da Diretora de Serviços Auxiliares do Comércio, Dra. Marina Centurion.

09/2018|

2018

4ª Reunião do Grupo Juramentados Unidos, no Rio de Janeiro.

06/2018|

2017

Central de Sinal Público dos Cartórios de Registro Civil

12/2017|

ATPIESP firma contrato com a ARPEN-SP e a ARPEN-Brasil para a criação de uma Central de Sinal Público dos Cartórios de Registro Civil a fim de facilitar, agilizar e oferecer completa segurança aos apostilamentos de documentos com base na Convenção da Apostila da Haia.

2017

Projeto de Lei 4625/16

11/2017|

O grupo Juramentados Unidos elaborou um substitutivo ao Projeto de Lei 4625/16 foi apresentado pelo Deputado Arnaldo Faria de Sá na Comissão de Constituição, Justiça e Cidadania da Câmara Legislativa, reiterando a necessidade de concurso público nacional, nacionalidade brasileira e emolumentos tabelados.

2017

ATPIESP organiza o EnconTra 2017 – 1º Encontro Nacional de Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais, em São Paulo.

09/2017|

2017

3ª Reunião do Grupo Juramentados Unidos na sede da ATPIESP, em São Paulo.

05/2017|

2016

2ª Reunião do Grupo Juramentados Unidos durante o Congresso da ABRATES, no Rio de Janeiro.

06/2016|

2016

Em 24 de maio de 2016, o Presidente Interino Michel Temer retirou a urgência constitucional do PL 4625/16.

05/2016|

2016

Manifestação com relação ao PL nº 4625/2016

03/2016|

O grupo Juramentados Unidos, porta-voz dos tradutores públicos e intérpretes comerciais juramentados (TPICs) do Brasil, manifestou em Brasília sua posição com relação ao PL nº 4625/2016, do Poder Executivo, defendendo alterações pela garantia da segurança jurídica da tradução pública e da preservação da fé pública.

Projeto de Lei nº 4625/2016

03/2016|

Sr. Guilherme Afif Domingos, Presidente do Sebrae e do Conselho Deliberativo do Programa Bem Mais Simples, elabora o Projeto de Lei nº 4625/2016 que visa simplificar as regras de atuação de tradutores juramentados e leiloeiros em todo o país. O PL tramitava em caráter de urgência. O governo propôs mudanças nas legislações que regulamentam a atuação do tradutor juramentado, derrubando a necessidade de concurso público e autorizando a atuação dos profissionais com base em diploma e certificações.

2015

ATPIESP promove o 1º Encontro de Presidentes de Associações de Tradutores Públicos do Brasil

09/2015|

Essa reunião resulta na formação do grupo Juramentados Unidos, composto pelas associações de São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Santa Catarina, Paraná, Rio Grande do Sul, Ceará e Goiás.

2014

Inauguração do Fórum de Debates da ATPIESP para os associados.

03/2014|

2013

ATPIESP completa 50 anos!

03/2013|

ATPIESP promove sua primeira palestra on-line, para associados e não associados, em parceria com a Multitude.

03/2013|

2012

Ampliação da oferta de softwares e ferramentas de auxílio ao tradutor.

01/2012|

2011

Primeira palestra feita por representante da ATPIESP a ser transmitida pelo YouTube.

03/2011|

Tema: “Tradução juramentada: um instrumento da globalização”, no 11º Encontro de Férias SBS – http://www.youtube.com/watch?v=IzWr9yENrL8

Atualização do site da ATPIESP visando maior visibilidade da associação, agilidade na comunicação, integração de recursos e promoção de nossas atividades.

03/2011|

ATPIESP participa do V CIATI.

03/2011|

2010

Lançamento da nova edição do Catálogo de Associados da ATPIESP.

12/2010|

2009

Entra em vigor o novo Acordo Ortográfico.

01/2009|

2008

ATPIESP ganha biblioteca através da doação de mais de 200 livros do colega Wilson Augusto de Faria.

08/2008|

ATPIESP faz 45 anos com 450 associados, representando 21 idiomas em 36 municípios do estado de São Paulo.

08/2008|

ATPIESP participa do XXII ENANPOLL (Encontro Nacional de Pós Graduação e Pesquisa em Letras e Linguística)

08/2008|

Olimpíadas de Pequim e consolidação da China como potência econômica mundial – maior intercâmbio comercial

08/2008|

2007

A Diretoria da ATPIESP inicia um estudo de viabilidade de projeto de lei que regulamentasse a profissão de TPIC em substituição ou complementação ao Decreto 13.609/1943.

03/2007|

Lançamento do novo Catálogo de Associados e do Folder de apresentação da Associação

03/2007|

ATPIESP participa do IV CIATI – “A Importância da Atuação de uma Associação de Tradutores Públicos e Intérpretes Comercias”

03/2007|

2006

ATPIESP participa do FENALAW – “A Tradução Juramentada: Um Instrumento da Globalização”

03/2006|

Mudança no design do Ipsis Litteris

03/2006|

2004

Participação da ATPIESP no III CIATI (Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação).

05/2004|

2004

Entrada de mais países na União Europeia

01/2004|

O que gerou aumento da demanda de tradução (Estônia, Letônia,Lituânia, Polônia, República Tcheca, Eslováquia, Hungria, Eslovênia, Chipre e Malta)

2003

Conquista da Lauda Eletrônica

03/2003|

O Professor Francis Henrik Aubert expôs aos vogais da JUCESP o conceito de Lauda Eletrônica. Nos debates, um dos vogais manifestou-se, enaltecendo nossa Associação como representante de um grupo seleto de profissionais, e conclamou todos os outros a aprovarem nossa proposição. Encerrados os debates, passou-se à votação, que resultou em 11 votos favoráveis e 6 votos contrários à nossa proposta, ficando aprovado o estabelecimento de “um critério de equivalência entre uma lauda de 25 (vinte e cinco) linhas e um conjunto de até 1000 caracteres, não computados os espaços em branco”.

ATPIESP faz 40 anos, oferecendo agora aos seus usuários associados habilitados em 21 idiomas.

03/2003|

Lançamento do primeiro Catálogo de Associados da ATPIESP.

03/2003|

2002

Após intensa pesquisa por parte da Comissão da Sede Própria, a ATPIESP adquire sua sede, passando a ter espaço administrativo e um salão para oferecer cursos e reuniões.

01/2002|

2001

Consolidação da internet como meio de comunicação de massa. Fonte de informação e pesquisa: lançamento da Wikipedia

01/2001|

ATPIESP cria o Grupo de Trabalho da Lauda para elaborar e apresentar à JUCESP critérios para contagem da lauda na tradução juramentada.

01/2001|

Participação da ATPIESP no II CIATI – Congresso Iberoamericano de Tradução e Interpretação com o tema “Associações Profissionais de Tradução e Interpretação”

01/2001|

Novo design do Ipsis Litteris impresso.

01/2001|

2000

ATPIESP encaminha para a JUCESP sugestões objetivando alterações nos processos que envolvem a tradução juramentada, conforme solicitado pelo então presidente da Junta Comercial, Dr. Tasso Duarte de Melo.

07/2000|

JUCESP delibera sua tabela de emolumentos dos tradutores e intérpretes que segue sendo atualizada até hoje.

07/2000|

Presidente do Brasil: Fernando Henrique Cardoso

Lançamento do site da ATPIESP com informações a respeito do ofício, edições do Ipsis Litteris Online e listagem de associados para consulta.

07/2000|

Segundo o Código Civil, os documentos autenticados devem ser legalizados

07/2000|

“Os documentos serão autenticados, de conformidade com a lei nacional da sociedade requerente, legalizados no consulado brasileiro da respectiva sede e acompanhados de tradução em vernáculo.”

Discurso da colega e tradutora pública Rosiléa Pizarro Carnelós na cerimônia de nomeação e posse dos novos Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais do Estado de São Paulo, realizada no Palácio dos Bandeirantes em 28/07/2000.

07/2000|

Cerimônia de nomeação e posse dos novos Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais do Estado de São Paulo, realizada no Palácio dos Bandeirantes em 28/07/2000.

07/2000|

1999

JUCESP publica a lista de aprovados nas provas do concurso para TPIC e os convoca para apresentação de documentos e para solicitação de nomeação.

08/1999|

ATPIESP orienta os novos tradutores públicos aprovados no concurso com relação aos procedimentos burocráticos para registro na Junta Comercial através de cursos e palestras.

08/1999|

1999

Criação do Ipsis Litteris Online – Boletim mensal da ATPIESP

05/1999|

1998

Prêmio Nobel para a língua portuguesa: José Saramago

10/1998|

1998

Abertura de concurso para TPIC no Estado de São Paulo para os novos idiomas.

01/1998|

Abertura de concurso para TPIC no Estado de São Paulo para os seguintes idiomas: alemão, árabe, búlgaro, chinês, coreano, croata, dinamarquês, esloveno, finlandês, francês, grego moderno, hebraico, hindi, holandês, húngaro, ídiche, inglês, italiano, japonês, latim, lituano, norueguês, polonês, romeno, russo, sérvio, sueco, tailandês, tcheco e ucraniano.

1997

ATPIESP participa da mesa redonda “A tradução juramentada no Brasil hoje”, na Jornada de Tradução da FFLCH/USP.

10/1997|

1996

ATPIESP discute com associados o convênio a ser firmado entre a Associação e a JUCESP prevendo colaboração para a organização do próximo concurso de tradutores públicos.

09/1996|

1996

A JUCESP começa sua reestruturação visando ser autarquizada pela Secretaria da Justiça e reune-se com a Diretoria da ATPIESP, que informa a necessidade de nova tabela de emolumentos e de novo regulamento para os TPICs.

03/1996|

1994

Tabelas de Emolumentos dos TPICs de São Paulo passam a ser publicadas com os valores em reais, conforme o índice da UFESP.

07/1994|

1994

Início do Plano Real

02/1994|

1992

Elaboração do Regimento Interno da ATPIESP.

01/1992|

1990

Reunião de presidentes de 4 associações brasileiras

11/1990|

Há mais de 30 anos, a ATPIESP vinha desenvolvendo um trabalho de contato com outras associações de TPICs. Em 1990, a então presidente Waldtraut Rose reuniu-se com os presidentes das associações do Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná e Minas Gerais visando incentivar a união dos colegas e discutir a formação de uma Associação Brasileira dos Tradutores e Intérpretes Públicos.

1990

Participação da ATPIESP no IV Encontro Nacional da Tradução, realizado na USP.

04/1990|

1990

Abertura do mercado brasileiro às importações.

01/1990|

Presidente: Fernando Collor de Mello

1989

ATPIESP consegue deferimento por parte da JUCESP para atualização da tabela de emolumentos mensalmente.

09/1989|

Após longo período de defasagem, ATPIESP consegue deferimento por parte da JUCESP para atualização da tabela de emolumentos mensalmente, de acordo com a inflação registrada pelos índices do mês anterior, por ocasião da situação política e econômica da época.

1988

Promulgação da nova Constituição

09/1988|

1987

ATPIESP publica o primeiro Guia dos Tradutores Públicos do Estado de São Paulo

01/1987|

Gui com orientações a respeito da tradução pública e dados de contato dos associados.

Participação de Ulrich Hermann Höschele como representante da ATPIESP na reunião do SIIT

01/1987|

SIIT – Servicio Iberoamericano de Información sobre la Traducción, órgão da UNESCO, na Argentina.

1985

Retorno do Governo Civil. Morte de Tancredo Neves, assumindo a presidência José Sarney.

01/1985|

Elaboração do Código de Ética da ATPIESP.

01/1985|

1984

Lei dispõe que são as Juntas Comerciais competentes a elaborar a tabela de preços dos serviços dos tradutores e intérpretes.

11/1984|

Presidente do Brasil: Itamar Franco

1984

Evoluções na ATPIESP

01/1984|

  • Diretoria da ATPIESP investe na projeção da imagem da Associação por meio de entrevistas para rádios e emissoras de televisão como rede Globo e TV Cultura.
  • ATPIESP consegue revogar a cobrança de taxas para registro de livros de registro de tradução e de recibos na JUCESP.
  • ATPIESP ganha logotipo criado por Elza B. de Oliveira Marques, tradutora de Inglês. Tinha pouco mais que 100 associados.
  • Início do “Cantinho do Tradutor” – O Diretor Social Thomas Berliner resolveu marcar um dia por mês para os colegas se encontrarem e conversarem. A colega Lucia Rocha era responsável pela organização.

1983

Admissão da ATPIESP no Centro do Comércio do Estado de São Paulo

02/1983|

Divisão da Federação do Comércio, como entidade representativa da classe dos TPIC no Setor de Atividade de Serviços.

1981

Novo formato do Boletim Informativo e alteração dos Estatutos Sociais

01/1981|

  • Elaboração do novo formato do Boletim Informativo da ATPIESP com matérias de colegas, informações úteis e dicas práticas de trabalho para os associados.
  • Alteração dos Estatutos Sociais para que a ATPIESP passasse a ter existência legal e para atender às necessidades e aos interesses dos associados.

1978

Abertura de concurso para Tradutor Público e Intérprete Comercial no Estado de São Paulo.

01/1978|

1973

Lei de Registros Públicos

12/1973|

Lei de Registros Públicos determina a necessidade de registro no Registro de Títulos e Documentos “de todos os documentos de procedência estrangeira, acompanhados das respectivas traduções, para produzirem efeitos em repartições da União, dos estados, do Distrito Federal, dos territórios e dos Municípios ou em qualquer instância, juízo ou tribunal.” Presidente do Brasil: Garrastazu Medici

1973

Eleição da primeira mulher como Presidente da ATPIESP

04/1973|

Olga Prault de Menezes Doria, primeira tradutora pública de São Paulo habilitada nos idiomas italiano, inglês, espanhol e francês, que assumiu a presidência em uma época de grandes dificuldades para a Associação.

1971

Autorização de isenção de pagamento do I.S.S

01/1971|

  • ATPIESP consegue, junto à Prefeitura e aos Poderes Judiciário e Legislativo, autorização de isenção de pagamento do I.S.S. para tradutores com rendimento inferior a Cr$ 2.000,00.
  • A Diretoria da ATPIESP é convidada a integrar o grupo de trabalho designado pelo Ministério da Indústria e Comércio para a elaboração do anteprojeto da nova lei que regulamentaria as atividades dos TPICs.

1965

Promulgação de Lei

06/1965|

Promulga-se a lei que determina incumbir às Juntas Comerciais “os encargos de fixar o número, processar a habilitação e a nomeação, fiscalizar, punir e exonerar os tradutores públicos e intérpretes comerciais.” Presidente do Brasil: Castelo Branco

1964

ATPIESP consegue reajuste na tabela de emolumentos dos TPICs de SP para um mínimo de 750 cruzeiros.

09/1964|

1963

Início da publicação do Boletim Infomativo de distribuição interna da ATPIESP.

04/1963|

1963

Fundação da ATPIESP

03/1963|

Fundação da ATPIESP e elaboração de seus Estatutos Sociais. Alexandre Menahem Gottfried foi o idealizador, fundador e primeiro presidente da ATPIESP.

1961

Abertura de concurso para Tradutor Público e Intérprete Comercial no Estado de São Paulo.

01/1961|

1957

Abertura de concurso para Tradutor Público e Intérprete Comercial no Estado de São Paulo.

02/1957|

1956

Abertura de concurso para Tradutor Público e Intérprete Comercial no Estado de São Paulo.

10/1956|

1953

Abertura de concurso para Tradutor Público e Intérprete Comercial no Estado de São Paulo.

06/1953|

1950

Abertura de concurso para Tradutor Público e Intérprete Comercial no Estado de São Paulo.

08/1950|

1948

Abertura de concurso para Tradutor Público e Intérprete Comercial no Estado de São Paulo.

09/1948|

1943

Expedição do decreto que fixa a competência das Juntas Comerciais para disciplinar o ofício de tradutor juramentado.

10/1943|

Presidente do Brasil: Getúlio Vargas

1916

Código Civil

01/1916|

“Os escritos de obrigação redigidos em língua estrangeira serão, para ter feitos legais no país, vertidos em português.” O Código de Processo Civil estabelece que “só poderá ser juntado aos autos documento redigido em língua estrangeira, quando acompanhado de versão em vernáculo, firmada por tradutor juramentado.” Presidente do Brasil: Venceslau Brás

1891

Quase todos os Estados organizam suas Juntas Comerciais.

01/1891|

Presidente do Brasil: Deodoro da Fonseca

1890

Após a proclamação da República em 1889

07/1890|

Governo provisório emite novo regulamento às juntas e inspetorias comerciais.

1875

Decreto-Legislativo autoriza governo a suprimir a jurisdição comercial

10/1875|

E a organizar Juntas e Inspetorias Comerciais para assumirem as funções administrativas dos Tribunais de Comércio.

1851

Promulgação de regimentos para cuidar do ofício dos Intérpretes do Comércio.

11/1851|

Decreto nº 863, de 17 de novembro de 1851.

1850

Expedição dos regulamentos para disciplinar questões processuais e os Tribunais do Comércio.

11/1850|

Determina-se que documentos emitidos em países estrangeiros só sejam aceitos se a tradução for feita por intérprete público.

1850

Criação do Registro Público do Comércio vinculado às secretarias dos Tribunais do Comércio.

06/1850|

1823

Após a independência do Brasil

12/1823|

Um decreto do Império do Brasil cria o cargo de “Tradutor Jurado da Praça e Intérprete da Nação”

1808

Vinda da família real portuguesa para o Brasil.

01/1808|

Após haver ordenado a abertura dos portos, Dom João VI edita um decreto criando a função de Intérprete.

1803

Instituição do Registro Público

08/1803|