Notícias ATPIESP sobre Tradução e Tradutores Juramentados
-
Grupo PACTE
Departament de Traducció i d’Interpretació
Universitat Autònoma de Barcelona
http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/SEGUNDA CIRCULAR
El grupo PACTE organiza, en junio de 2012, dos foros sobre Didáctica de la traducción, que se celebrarán con carácter bianual en la Universitat Autònoma de Barcelona:
I CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE INVESTIGACIÓN EN DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN (didTRAD) / VIII CONGRESO INTERNACIONAL DE TRADUCCIÓN DEL DEPARTAMENT DE TRADUCCIÓ I D’INTERPRETACIÓ (21-22 junio 2012)
Este congreso es un foro de encuentro de investigadores en todos los ámbitos de la formación de traductores e intérpretes.I SEMINARIO DE ESPECIALIZACIÓN EN DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN (18-20 junio 2012)
Este seminario es un foro de formación de formadores en traducción y se dirige a estudiantes de máster y doctorado, profesores noveles de traducción y traductores profesionales interesados en la docencia.Más información sobre el congreso y el seminario: http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/es
-
- Asia Pacific Corpus Linguistics Conference. 15-19 February 2012. Auckland, New Zealand.
http://linguistlist.org/confcustom/apclc2012
- Linguistic, Metrical and Cognitive Implications in Sung Verse. 23-24 February 2012Sapienza Università di Roma. Rome, Italy.
http://sungverse.wordpress.com/
- The Language of Women’s Fiction, 1750-1830. 24-25 February 2012. A conference at Chawton House Library. Chawton, Alton, Hampshire.
http://library.chawton.org/heritage/
- 7th International Conference on Missionary Linguistics. 28 February – 2 March 2012. Bremen, Germany.
http://www.fb10.uni-bremen.de/misling2012bremen/default.aspx
- GSCP 2012 International Conference. 29 February – 2 March 2012. Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais.
http://www.letras.ufmg.br/CMS/index.asp?pasta=gscp2012-eng&path=inicial.asp
- II International Conference on Translation and Accessibility in Video Games and Virtual Worlds. 22-23 March 2012. Centre for Accessibility and Ambient Intelligence in Catalonia. Universitat Autònoma de Barcelona, Spain.
http://jornades.uab.cat/videogamesaccess/
- 4th International Conference on Corpus Linguistics (CILC2012). 22-24 March 2012. University of Jaén, Spain.
http://www.cilc2012.es
- Zarqa International Conference on Language, Literature, Linguistics & Translation - 2nd International Conference ‘Perspectives on Contemporary Academic Research’. 28-30 March 2012. Faculty of Arts – Zarqa University – Zarqa – Jordan.
http://www.zu.edu.jo - “Teaching Translation and Interpreting in the 21st Century: Research, Methods and Modes of Delivery”- The Sixth Biennial Conference of the American Translation & Interpreting Studies. 29-31 March 2012. South Padre Island, Texas.
http://www.utb.edu/vpaa/cla/ml/tio/atisa/Pages/default.aspx
- 5th International Conference ‘General and Specialist Translation/Interpretation: Theory, Methods, Practice’. 6 April 2012. Kyiv, Ukraine.
http://linguistlist.org/callconf/browse-conf-action.cfm?ConfID=139486
- Theatrical Translation as Creative Process. 12-15 April 2012. University of North Carolina. Chapel Hill, NC, USA.
http://sites.duke.edu/perc/translationconference/
- Multilingual 2.0. 13-15 April 2012. Tucson, AZ, USA.
http://multilingualarizona.org
- ICNGL11 11th International Conference of Nordic and General Linguistics. 18-20 April 2012. Freiburg University, Germany.
http://icngl11.uni-freiburg.de/
- Translation Automation User Society. 19-20 April 2012. TAUS Tokyo Executive Forum 2012. Toky, Japan.
http://www.translationautomation.com/executive-forums/taus-tokyo-executive-forum.html
- Pre-colloquium Sustainability in Technical Communication. 19 April 2012. Aveiro, Portugal.
http://www.wix.com/apcomtec/coloquium_sustainability_tc#
- TCeurope Colloquium 2012: Technical Communication and Readership. 20 April 2012. Aveiro, Portugal.
http://www.apcomtec.org/cms/index.php
- Translation Automation User Society. 24-25 April 2012. Beijing, China.
http://www.translationautomation.com/conferences/taus-asia-translation-summit.html
- The Making of a Translator – 2012 LTTC International Conference. 28-29 April 2012. The Language Training & Testing Center (LTTC), Taipei, Taiwan.
http://www.lttc.ntu.edu.tw/conference2012_eng/index.htm
- Asia Pacific Corpus Linguistics Conference. 15-19 February 2012. Auckland, New Zealand.
-
Colloque international “Rhétorique et traduction”.
26-27 janvier 2012. Université d’Orléans (France).
http://www.ltt.auf.org/IMG/pdf/COLL_Rhetorique_et_traduction.pdfThe role of language use in creating plural social settings today: a challenge for applied linguistics.
1-3 February 2012. University of Lausanne, Swtizerland.
http://www.unil.ch/vals-asla2012Journée d’études : « Traduction et qualité – Méthodologies en matière d’assurance qualité ».
3 février 2012. Université Charles de Gaulle – Lille 3.
http://commandes.recherche.univ-lille3.fr/inscription-evenement/Traduction-et-Qualite/Asia Pacific Corpus Linguistics Conference.
15-19 February 2012. Auckland, New Zealand.
http://linguistlist.org/confcustom/apclc2012Linguistic, Metrical and Cognitive Implications in Sung Verse.
23-24 February 2012Sapienza Università di Roma. Rome, Italy.
http://sungverse.wordpress.com/The Language of Women’s Fiction, 1750-1830.
24-25 February 2012. A conference at Chawton House Library. Chawton, Alton, Hampshire.
http://library.chawton.org/heritage/7th International Conference on Missionary Linguistics.
28 February – 2 March 2012. Bremen, Germany.
http://www.fb10.uni-bremen.de/misling2012bremen/default.aspxGSCP 2012 International Conference.
29 February – 2 March 2012. Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais.
http://www.letras.ufmg.br/CMS/index.asp?pasta=gscp2012-eng&path=inicial.aspII International Conference on Translation and Accessibility in Video Games and Virtual Worlds.
22-23 March 2012. Centre for Accessibility and Ambient Intelligence in Catalonia. Universitat Autònoma de Barcelona, Spain.
http://jornades.uab.cat/videogamesaccess/4th International Conference on Corpus Linguistics (CILC2012).
22-24 March 2012. University of Jaén, Spain.
http://www.cilc2012.esZarqa International Conference on Language, Literature, Linguistics & Translation – 2nd International Conference ‘Perspectives on Contemporary Academic Research’.
28-30 March 2012. Faculty of Arts – Zarqa University – Zarqa – Jordan.
http://www.zu.edu.jo“Teaching Translation and Interpreting in the 21st Century: Research, Methods and Modes of Delivery”- The Sixth Biennial Conference of the American Translation & Interpreting Studies.
29-31 March 2012. South Padre Island, Texas.
http://www.utb.edu/vpaa/cla/ml/tio/atisa/Pages/default.aspx5th International Conference ‘General and Specialist Translation/Interpretation: Theory, Methods, Practice’.
6 April 2012. Kyiv, Ukraine.
http://linguistlist.org/callconf/browse-conf-action.cfm?ConfID=139486Theatrical Translation as Creative Process.
12-15 April 2012. University of North Carolina. Chapel Hill, NC, USA.
http://sites.duke.edu/perc/translationconference/Multilingual 2.0.
13-15 April 2012. Tucson, AZ, USA.
http://multilingualarizona.orgICNGL11 11th International Conference of Nordic and General Linguistics.
18-20 April 2012. Freiburg University, Germany.
http://icngl11.uni-freiburg.de/Translation Automation User Society.
19-20 April 2012. TAUS Tokyo Executive Forum 2012. Toky, Japan.
http://www.translationautomation.com/executive-forums/taus-tokyo-executive-forum.htmlPre-colloquium Sustainability in Technical Communication.
19 April 2012. Aveiro, Portugal.
http://www.wix.com/apcomtec/coloquium_sustainability_tc#TCeurope Colloquium 2012: Technical Communication and Readership.
20 April 2012. Aveiro, Portugal.
http://www.apcomtec.org/cms/index.phpTranslation Automation User Society.
24-25 April 2012. Beijing, China.
http://www.translationautomation.com/conferences/taus-asia-translation-summit.htmlThe Making of a Translator – 2012 LTTC International Conference.
28-29 April 2012. The Language Training & Testing Center (LTTC), Taipei, Taiwan.
http://www.lttc.ntu.edu.tw/conference2012_eng/index.htm -
Feliz 2012!!!O ano novo já começou com muito sol e calor e energias renovadas! É com esse entusiasmo que a ATPIESP retoma sua agenda de cursos e eventos.
Neste período em que muitos ainda se encontram em férias, estamos trabalhando nos ajustes finais de nossa programação. Além de novos cursos, teremos reedições de cursos anteriores, atendendo a inúmeros pedidos de colegas que não puderam participar da primeira edição.
Em breve, nossa programação completa será publicada em nosso site, visite-o e reserve as datas na sua agenda. Participe!
DIRETORIA SOCIAL
-
COSTA AZUL travel service
Carnaval em Foz do Iguaçu – 6 dias
Incluindo:
- Passagem aérea em vôo regular para Foz do Iguaçu;
- Hospedagem em apartamento standard e pensão conforme mencionada abaixo;
- Traslado de chegada e saída;
- Cataratas brasileiras sem ingresso + Hidrelétrica de Itaipu visita Panorâmica sem ingresso OU compras no Paraguai;
- Bolsa de viagem.Bloqueio Aéreo:
- Tam 3557 17/02 Guarulhos – Foz do Iguaçu 23:10 01:55
- Tam 3168 22/02 Foz do Iguaçu – Guarulhos 19:30 21:20Preços por pessoa (não inclui taxas de embarque):
- HOTEL MIRANTE com café da manhã – R$ 1.082,00 (duplo) e R$ 1.010,00 (triplo);
- GOLDEN TULIP INTERNACIONAL FOZ com café da manhã – R$ 1.566,00 (duplo) e R$ 1.335,00 (triplo);
- HOTEL PANORAMA & ACQUAMANIA RESORT com meia-pensão R$ 1.955,00 (duplo) e R$ 1.786,00(triplo).Formas de pagamento: 25% de entrada + taxas de embarque e o saldo em até 9x sem juros no cheque pré-datado ou 25% de entrada + taxas de embarque e o saldo em até 3x sem juros no cartão de crédito. Lugares limitados e sujeitos à disponibilidade no ato da solicitação da reserva. Preços sujeitos a reajuste sem prévio aviso. Se desejar, consulte-nos sobre o hotel de sua preferência.
Os associados da ATPIESP terão um desconto de 5%, sobre o valor do pacote, oferecido pela COSTA AZUL travel service.
-
Estimados matriculados, colegas y amigos del CTPCBA:
Desde el momento en el que clausuramos el V Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación de 2010, comenzamos a proyectar y diseñar la sexta edición de un evento muy singular. Una empresa que se pensó como una continuidad de los congresos anteriormente realizados para el intercambio académico y profesional.
El Comité Organizador del Colegio comenzó a trabajar arduamente en la organización del congreso, haciendo lo imposible por lograr un encuentro de calidad al menor costo posible. Y el detalle económico nunca ha sido menor. Se ha buscado de todas las maneras posibles que el congreso tuviera un costo accesible para todos los interesados: profesionales, estudiantes, docentes e investigadores, para que cada uno pudiera encontrar la forma de participar de un congreso con estas características.
Sin embargo, con el correr del tiempo, empezamos a percibir señales de que el desafío iba a ser mucho más difícil de lo que imaginábamos. La incertidumbre generada por la crisis global repercutió con dureza en los proyectos a corto, mediano y largo plazo, lo cual implicó un repliegue en todo tipo de planes para el año 2012. Esta situación se hizo evidente en las diferentes instancias de la inscripción.
Aun teniendo en cuenta la reducción de costos generada por el cambio de sede del congreso, la relación despareja entre los costos y los ingresos que se iban generando por inscripciones nos llevó a tomar una decisión que, creemos firmemente, es lo mejor para el Colegio en tanto institución y que implica la cancelación del congreso.
Si bien sabemos que, cuando se trata de brindar un producto de calidad para el matriculado y los colegas, el Colegio decidió enfrentar —y con éxito— las contingencias, la coyuntura internacional y el sentido común nos aconsejan no tomar riesgos en este caso.
Agradecemos profundamente al Comité Organizador, al Comité Evaluador de Ponencias, a los invitados especiales, oradores destacados, ponentes y asistentes por haber apoyado, una vez más, un proyecto institucional.
Lamentamos las molestias que esta decisión pueda originar e invitamos a todos a acompañar una decisión que solo se basó en el bien de la institución por sobre toda otra aspiración, por loable que fuera.
Cordialmente.
El Consejo Directivo
-
VIAGEM NACIONAL
Art. 2° – Considera-se criança, para os efeitos desta Lei, a pessoa até doze anos de idade incompletos, e adolescente aquela entre doze e dezoitos anos de idade incompletos (Lei n. 8069/90).
Antes de ingressar com requerimento judicial, os pais ou responsáveis devem atentar para o descrito no artigo 83 da Lei 8.069/90 – ECA, pois dependendo do caso não há necessidade de autorização judicial, mas uma autorização assinada pelos próprios pais ou responsáveis:
Artigo 83 – Nenhuma criança poderá viajar para fora da comarca onde reside, desacompanhada dos pais ou responsável, sem expressa autorização judicial.
§ 1º A autorização não será exigida quando:
a) tratar-se de comarca contígua à da residência da criança, se na mesma unidade da Federação, ou incluída na mesma região metropolitana;
b) a criança estiver acompanhada:
1) de ascendente ou colateral maior, até o terceiro grau, comprovado documentalmente o parentesco;
2) de pessoa maior, expressamente autorizada pelo pai, mãe ou responsável.
§ 2º A autoridade judiciária poderá, a pedido dos pais ou responsável, conceder autorização válida por dois anos.
Comentários:
A autorização judicial somente será exigida quando a criança viajar desacompanhada de pessoa maior de idade. Nesse caso, os pais ou responsáveis deverão comparecer no fórum da comarca onde residem ou onde se encontre a criança, munidos de documento de identidade pessoal e da criança, ou termo guarda e responsabilidade, quando for o caso, para obtenção de autorização judicial.
O Estatuto, referindo-se à criança, permite que o adolescente com mais de doze anos possa viajar sem a devida autorização judicial, o que simplifica a questão, principalmente para estudantes que precisam locomover-se da cidade onde moram para outra vizinha, onde estudam.
Para os casos acima, quando não houver necessidade de autorização judicial, basta autorização dos pais ou responsáveis legais.
VIAGEM INTERNACIONAL
É recomendação da Corregedoria Geral da Justiça do Tribunal de Justiça de Santa Catarina, o cumprimento da Resolução n. 131/2011 (que revoga a Resolução n. 74/2009) do Conselho Nacional de Justiça – CNJ que dispõe sobre a concessão de autorização de viagem para o exterior para crianças e adolescentes.
Para Formulário Padrão de Autorização de Viagem Internacional para Menores e Manual relativo a Viagem de Menores Brasileiros ao Exterior, acesse o site da Polícia Federal.
AUTORIZAÇÃO JUDICIAL PARA REQUERER PASSAPORTE
Em caso de criança/adolescente sob guarda judicial de um dos genitores, não sendo possível o comparecimento do outro, ou sua autorização no Formulário de Autorização para Obtenção de Passaporte para criança/adolescente, será indispensável autorização judicial. Nesse caso, um dos genitores deverá comparecer no fórum da comarca onde residem ou onde se encontre a criança/adolescente, munidos de documentos de identidades (originais).
Modelo de requerimento para requerer autorização para emissão de passaporte, no Juizado da Infância e da Juventude (Fórum).
Emissão de passaporte para menores de 18 anos:
1.3 – Na ausência de ambos os genitores deverá ser apresentada procuração pública específica, autorizando a expedição de passaporte para o menor, outorgada por ambos os genitores a pessoa maior, lavrada em repartição notarial no País ou repartição consular brasileira no exterior ou, ainda, lavrada em repartição notarial estrangeira, acompanhada de tradução por tradutor juramentado e devidamente consularizada. Em qualquer dessas hipóteses, deve o procurador acompanhar o menor no ato da expedição e entrega do passaporte.
Veja mais informações nos links abaixo:
-
O ano de 2012 já entrou com muitas atividades para a Associação.
Tomamos conhecimento da abertura do Edital nº 6063/2011, de “credenciamento de pessoa(s) física(s) e jurídica(s) especializadas, regularmente habilitada(s), para a prestação de serviços de Tradução Juramentada, no âmbito de atuação da Superintendência Nacional de Saneamento e Infraestrutura – SUSAN / Gerência Nacional para Saneamento e Infraestrutura – GESAN”, pela Caixa Econômica Federal, o qual gerou algumas dúvidas por parte da ATPIESP e da ATP-Rio referentes a determinadas exigências e requisitos legais. Foi feito contato com a Comissão responsável, o edital foi suspenso temporariamente e aguardamos a manifestação do Gestor Demandante em resposta aos questionamentos.
Informamos a publicação da nova Tabela de Emolumentos – Deliberação nº 05, de 10 de novembro de 2011, no site da Junta Comercial do Estado de São Paulo e, consequentemente, em nosso site. Conforme comunicado anteriormente, a ATPIESP protocolou, em 02 de dezembro, um pedido de alteração de algumas questões referentes à redação da Deliberação nº 05. Nosso pedido está sendo analisado, será novamente avaliado pela procuradoria, pela assessoria da presidência, pelo presidente, para ser depois votado e aprovado em sessão plenária.
Estamos acompanhando periodicamente o andamento de nossa solicitação e informaremos imediatamente qualquer novidade.
Desejo um ótimo início de ano a todos!
Adriana Tommasini
-
Pós-graduação em Ensino de Língua Inglesa e Uso de Novas Tecnologias
(Presencial e EAD*)
A Universidade Gama Filho, em parceria com a Bridge, uma instituição dos EUA especialista em ensino de língua inglesa com mais de 25 anos de experiência e reconhecida pelo Ministério de Educação dos EUA, oferece a pós-graduação em Ensino de Língua Inglesa e Uso de Novas Tecnologias.
Dupla Certificação: Certificado de pós-graduação lato sensu + Certificado Internacional da Bridge de Professor de Língua Inglesa, que possibilita oportunidades de trabalho em diversos países após o curso.
Estudo de língua estrangeira em nível avançado com os autores de importantes dicionários e livros didáticos.
Módulo em parceria com a Bridge, que trabalha a didática e prepara o aluno para ensinar a língua inglesa em qualquer lugar do mundo.
Módulo de novas tecnologias, dedicado ao uso das novas plataformas e ferramentas de ensino de língua.
Diploma de Especialista em Ensino de Língua Inglesa e Uso de Novas Tecnologias. Diploma da Bridge reconhecido pela ACCET (do governo dos Estados Unidos) e por outras instituições internacionais.* No curso EAD (à distância), o aluno assiste, ao vivo pela internet, às aulas que estão sendo ministradas presencialmente na universidade, com imagem e som em tempo real. Não há diferença entre os certificados dos cursos presenciais e a distância, conforme determina a legislação vigente.
Veja no site do curso o vídeo da parceria entre a Bridge e a Universidade Gama Filho, vídeos dos nossos professores e mais informações:
http://www.ugfpos.com
www.posugf.com.brDepartamento de Língua e Tradução
Tel.(11) 2714-5656
(21) 3442-0755/56
posugftrad@gmail.com
marketing13@posugf.com.br -
Seminario Internacional sobre Traducción y Accesibilidad Universal (SITAU)
14-15 December 2011. University of Granada, Spain.
www.sitau2011.comScuola Invernale TRIPLE 2012 SIT2012: Classi di parole: modelli, tipologia, computazione
23-27 gennaio 2012. Roma, Itália.
host.uniroma3.it/laboratori/triple/SIT2012.htmlWorkshop on Socio-cognitive mechanisms of symbolic communication
26 January 2012. Tilburg University, Netherlands.
ilk.uvt.nl/~paul/scmsc/SCMSC/Workshop.htmlColloque international “Rhétorique et traduction”
26-27 janvier 2012. Université d’Orléans (France).
www.ltt.auf.org/IMG/pdf/COLL_Rhetorique_et_traduction.pdf
